Translation of "di torno" in English


How to use "di torno" in sentences:

SAN COSTANZO – Una mela al giorno toglie il medico di torno.
„An apple a day keeps the doctor away.“
Spunta quando e' ora di levarsi di torno.
It pops up when it's time for you to mosey.
Ci dev'essere un modo meno costoso di togliersi di torno la figlia di un autista.
There must be a less extravagant way of getting a chauffeur's daughter out of one's hair.
La direzione le sarebbe grata se si levasse di torno immediatamente.
The management would appreciate it if you'd get the hell outta here.
Dicono che un ratto al giorno levi la peste di torno.
They say that a rat a day keeps the plague away.
Sergente, togli di torno questo burocrate, per la gioia di McClane.
Sergeant, get this bureaucrat out of Mr McClane's face - now!
Beh, forse pensate che solo perché siete donne e siete più delicate meritate un trattamento speciale, e che una volta al mese ci toglieremo di torno.
Three, sir! You women might think... that because you're so much more delicate... you deserve special treatment... and once a month... we're gonna get out of your way.
non riusciamo a togliercelo di torno.
You know, he's like a turd that won't flush.
Levatela di torno, sei proprio un'angoscia!
Get rid of her, obsessive and shrill!
La cosa più altruista che possa fare è levarmi di torno.
The most caring thing I could do for everyone is to just get out of here.
Togliervi di torno il toro a tutti voi è il mio lavoro, questo è tutto.
It remove the bull of top of you It is my work.
Dovevo levarmi di torno quelle studentesse, quindi ho fatto finta di essere chiamato.
I had to get away from those students, so I faked a page.
Mi togliero' di torno per sempre.
I'll take myself out for good.
Allora, finalmente ti levi di torno?
So you're finally getting the hell out of here?
Te lo toglierò di torno presto, Ryuk.
I'll get rid of him soon, Ryuk.
E levatemi quegli stronzi di torno.
And get that sausage off my lawn.
Ha pagato un sacco di soldi per togliersele di torno.
Paid a lot of money to make them go away.
Voglio passare del tempo con lei, ma ho bisogno di togliermi mio padre di torno.
I want to spend time with her, but I need to get my father off my back.
Senti, ho detto a Otto che ti avrei tolto di torno questo tizio ed e' quello che faro'.
Look, I said to Otto I'd back this guy off of you, and that's what I'm gonna do.
Alex, vuoi levarci la Compagnia di torno?
Alex, you want to get the Company off our backs?
Io invece credo che debba essere il frigorifero a togliersi di torno.
I believe it's the fridge's job to swerve out of mine.
Dice di avermi licenziato per problemi economici, ma quello stronzo voleva solo togliermi di torno.
He said he was letting me go on account of the economy but the fucker just wanted me gone.
Che ti sia di lezione. E ora levati di torno, cazzo.
Take lesson and remove yourself from fucking sight.
Daniel si e' dimenticato, mio padre spero sia impegnato a togliervi i fratelli Ryan di torno, e stasera usciro' con mia mamma in citta', andiamo a vedere il balletto.
Daniel forgot. My father is hopefully getting the Ryan brothers out of your hair, and I'm meeting my mom in the city tonight for the ballet.
Sai, provare che e' figlio di Ian potrebbe non togliergli Wellington di torno
You know, proving the kid is Ian's may not get Wellington off his back.
Gli ho detto di levarsi di torno.
I told him to bugger off.
Vi sarei obbligata se vi toglieste di torno, è una conversazione privata.
I'd be much obliged if y'all could just mosey along. This here is a private conversation.
Levati di torno, o prendo questa lunga ascia e te la ficco...
Remove yourself from my path or I'll take that long axe and I'll shove it up your...
E poi ti levi di torno.
And then you're gonna walk away.
Clint, me lo levi di torno?
Clint, can you get him off me?
Una mela al giorno toglie il medico di torno!
“An apple a day keeps a doctor away.”
È ufficiale: una mela al giorno toglie il medico di torno.
An apple a day keeps doctor away
Puoi atterrare all'Aeroporto di Lugano (LUG-Agno), che dista 24, 1 km dal centro di Torno.
Fly into Lugano (LUG-Agno), 11.5 mi (18.5 km) from the heart of Novazzano.
Non dargli da mangiare, non te lo levi piu' di torno.
Don't feed it, it'll just follow you around.
Quindi io non posso fare altro che trovarmi un marito e levarmi di torno?
So I'm to just find a husband and get out of the way?
Prendi il tuo "abbi cuore" del cazzo e levati di torno.
You take your "have a heart" bullshit and you run it down the road.
Jaime, vuoi togliermi di torno questo tipo prima che gli spacchi la faccia?
Jamie, you want to get this guy out of my face before I break his fucking skull?
Mi leverei di torno se fossi in te.
I'd move if I were you.
Dividiamo a metà e mi levo di torno.
Give me half the money and you won't have to.
No, voglio solo togliermi Church di torno.
No, I just want to get Church off our back.
Una scarpa al giorno toglie il medico di torno!
A cookie a day keeps the doctor away.
E oggi prima di iniziare Siccome molti di voi se lo stanno chiedendo Voglio togliermela di torno
And before I get started today, since many of you are wondering, I just wanted to get it out of the way.
Si tratta di toglierceli di torno e di vedere in quali incredibili posti ci possono portare
It's about pushing off of them and seeing what amazing places they might bring us.
solo per togliersi di torno questo senza Dio di cui Sylvia Browne parla così spesso?
Just to get rid of this godless person out there that Sylvia Browne talks about all the time?
1.7497329711914s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?